聖經

新譯本新亮光

2022年10月新譯本新亮光

(一) 聽眾朋友平安!  每一天環球聖經都提供一節經文,給全球讀者作「經文日曆」向大家問安與共勉,當然這經文很重要、也比較精準與易讀易懂。

 

請看這節經文在箴言16章24節,我們先來看《和合本聖經》是:『良言如同蜂房,使心覺甘甜,使骨得醫治。』    仔細思想真正讓人的心覺得甘甜的,不應該是「蜂房」而應該是「蜂蜜」才正確。

 

請看《聖經新譯本》翻譯為:『恩慈的話好像蜂巢中的蜂蜜,使人心裡甘甜,骨頭健壯。』    深深盼望您每天讀聖經的話語,多多得著恩慈的話如同蜂巢中的蜂蜜,讓您的心裡甘甜,也讓您的骨頭健壯。

 

環球聖經公會每一天都在臉書與官網向您問安!

 

 

 

(二) 聽眾朋友平安!  每一天環球聖經都提供一節經文,給全球讀者作「經文日曆」向大家問安與共勉,當然這經文很重要、也是比較精準的。

 

請看創世記2章18節《和合本》是:『耶和華  神說:那人獨居不好,我要為他造一個配偶幫助他。』    今日婚姻隱藏著許多危機與不和睦,但是當初  神對於婚姻,與祂所配合的是非常完美的。

 

請看《環球聖經譯本》翻譯為:『耶和華  神說:亞當獨自一個不好,我要為他造個與他相配的幫助者。』    英文 ESV 版本聖經也是如此:『… I will make him a helper fit for him.』    盼望我們明白  神的心意,竭力保守婚姻的美好見證。

 

環球聖經公會每一天都在臉書與官網向您問安!

 

 

 

(三) 聽眾朋友平安!  《環球聖經》提供您精準與易讀易懂的翻譯。若您能閱讀《新譯 與 和合對照聖經》,就能同時讀兩個版本,也會發現經文的差異。

 

例如:詩篇102篇20節《和合本》是『要垂聽被囚之人的歎息,要釋放將要死的人』    「將要死的人」語意並不清楚也不明確。是指那些高齡年長者呢?還是因為生病病危、病入膏肓將死呢?    其實原文是「死亡之子」,就是指死在過犯罪孽中的人

 

請聽《聖經新譯本》的翻譯是:『為要垂聽被囚的人的歎息,解救定了死罪的人』    《聖經新譯本》翻譯為「定了死罪的人」,就非常的明確與精準。

 

《環球聖經》陪伴您讀聖經有豐富的領受!